18:15   12 мая
Предприимчивый мошенник Сергей Федотов признал свою вину в хищении более 700 млн рублей. По предварительным данным, сообщником преступного руководителя была его мать. Сейчас Федотов находится под арестом. Музыкальный продюсер из Ростова-на-Дону утверждает, что сотрудничество с авторским обществом всегда было на грани наездов и контроля
культура, литература, нахальные раскопки

«Огородами – и к Котовскому!»: как русские слова уходят в партизаны

Текст: Фима Жиганец Фото: mmsk.ru, culture.ru, cbs-vao.ru и др.
23.09.2019 15:22
6.9K
Кое-где принято обрушиваться с проклятиями на жаргон: мол, какая мерзость, это отвратительно, «гадкая феня» загрязняет и опошляет великий и могучий русский язык! А между тем блатной язык – богатейшая лексическая система: он сохранил и донес до нас многое из того, что язык литературный давно растерял 

Тпру, старушка древняя...

Слова уходят, забываются, умирают по-разному. Совершенно понятно отошедшее обозначение извозчика – «ванька», распространенное в свое время по всей России. Разве что уж совсем старые ростовчане с отменной памятью вспомнят, что носильщиков на вокзале или на базаре именовали «тимохами», а извозчиков – «рыжими» (слава богу, некоторым из нас запали в память рассказы наших бабушек, а кому и прабабушек).

Чтобы завершить тему конно-тяглового транспорта, процитирую мемуары «Утро красит нежным цветом...» старого москвича Юрия Федосюка:

«На моих глазах конный транспорт в первую пятилетку сменился автомобильным. Телеги и дровни, спасаясь от конкурентов, на некоторое время надели на себя большие колеса, обутые в резиновые шины, и получили нелепое название «автокачки». Но час их пробил, эти «ни павы, ни вороны» вскоре исчезли навсегда».

Писатель Юрий Федосюк. Источник: mmsk.ru

Однако некоторые слова упорно не хотят исчезать, цепляются за малейшую возможность иногда «выпрыгнуть», напомнить о себе. А многие в попытке выжить «уходят в партизаны»: будучи «вымытыми» из литературного языка или диалектов, закрепляются в уголовно-арестантском жаргоне, называемом в простом народе «блатной феней».

Ой ты бог, ты мой бог, что ты ботаешь...

Вот, скажем, «декохт» (дикохт, декокт). Мне в свое время казалось, что это слово практически выдавлено из русского языка, хотя существовало в нем, как говорится, с незапамятных времен. Происходит оно от латинского decoctum (отвар, варево) и встречается как минимум в XVIII веке:  «Вылечился, употребляя взварец или  декохт, составленный из сухой малины, меду... и инбирю» («Словарь языка XVIII в.»). Супруг Пульхерии Андреевны из «Старосветских помещиков» Гоголя восклицает: «Бог знает, что вы говорите, Пульхерия Ивановна! Вы, верно, вместо декокта, что часто пьете, выпили персиковой». Слово встречается у Достоевского, Тургенева, Чехова, Пастернака.
«Приго­щали гостей декохтом. В коморі Пульхерії Іванівни було всякого зілля, вона ж переганяла горілку на персико­ве листя, на черемховий цвіт, на вишневі кісточки». Н.В. Гоголь. Источник: culture.ru


Однако уже в 20-е – 30-е годы прошлого века это название лечебного отвара постепенно забывается. Впрочем, предприняв еще одну отчаянную попытку выжить, оно уходит… в уголовный язык, где «декохт» уже означает голод, жизнь на хлебе и воде. В песне ростовских босяков 20-х годов встречаем:

Ой ты, бог, ты мой бог,
Что ты ботаешь!
На дикохте сидишь,
Не работаешь!

А после второй мировой декохт уходит даже из блатного жаргона.

Последний раз в литературе я встретил предсмертные стоны этого варева в культовой книге «Москва-Петушки» Венечки Ерофеева:

«Я, как только вышел на Савеловском, выпил для начала стакан зубровки, потому что по опыту знаю, что в качестве утреннего декохта люди ничего лучшего еще не придумали». 

Но это уже изыск эстетствующего интеллектуала. А жаль. Может, все-таки литературный язык снова примет «блудного сына» в свои объятия?

Развесив лантухи...                

Немало слов, которые долгое время были чрезвычайно популярны в живом русском языке и обозначали предметы крестьянского и городского быта, с исчезновением реалий попытались все же зацепиться и не пойти ко дну. Для этого они, по примеру великого комбинатора, решили «переквалифицироваться в управдомы». Проще говоря, они сменили значение и «нырнули» в мутные воды того же арго.

Для примера возьмем словечко «лантух». Словарь великорусского языка Владимира Даля относит его к южным, «новороссийским», указывает на заимствование из немецкого языка и толкует как «рядно, веретье, для покрышки возов, для просушки зернового хлеба и пр.», а также как «большой мешок из рядна или понитка». Как мешок мешковину трактуют его и многие другие лингвисты. В русский язык слово попало из немецкого (Leintuch – льняное полотно) через польский (lantuch – тряпка, лоскут).
Источник: cbs-vao.ru

Приведенное выше определение лантуха состоит сплошь из русских слов, которые для современного читателя так же темны, как китайская грамота. Например, рядно – толстый холст из грубой льняной или конопляной ткани. Кто сейчас об этом знает? А ведь еще в «Тихом Доне»  Михаила Шолохова «Дарья вошла в кухню, положила у порога вчетверо сложенное рядно». В общем, мешковина, как пояснял в начале прошлого века профессор-языковед Александр Преображенский. И приводил даже фразеологизм «накрыть мокрым рядном» – захватить врасплох. «Веретье» – грубая дерюга или одежда, «пониток» – крестьянское домотканое полусукно, а также зипун, кафтан, новая, впервые надеваемая рубашка.

Но эти слова нынче прочно забыты. И лантух, казалось бы, должен был последовать их дорогой. Да не тут-то было. В 30-е годы прошлого века, во времена раскулачивания и коллективизации села потоки крестьян хлынули на огороженные колючкой и сторожевыми вышками-«скворешнями» просторы ГУЛАГа. С собой эти люди принесли и крестьянскую лексику из разных уголков страны. Русский уголовный жаргон пополнился ею, стал ярче и богаче, вобрал в себя часть народного духа. Правда, перелицевал новые слова по-своему, придал иной смысл.

Так, сначала в воровском языке «лантухами» стали называть краденые вещи (мадапалам, барахло, шмутки и проч.). Вскоре появилось ироническое «лантухи» – уши: что ты лантухи развесил?

Сегодня лантух на жаргоне также обозначает широкую повязку на рукаве как у сотрудника зоны (например, ДПНК – дежурного помощника начальника колонии), так и у арестанта, который состоит в самодеятельной организации осужденных и работает на администрацию. Таких зэки презрительно называют «вязаные», «красные» или просто «козлы».

Вот и выходит, что исконно русские слова (если, конечно, забыть о заимствованиях), умерев для языка в целом, в то же время существуют в «загробном мире» блатного жаргона.

Лукнуться к босякам

Примерно то же произошло со словом «лукнуться». Вообще в живом великорусском языке «лукать» – кидать, швырять (у Даля – «лукнул камнем в окно»). То же и с «лукаться». Еще у Горького в «Жизни Матвея Кожемякина» встречаем: «Мальчонка кричать будет, камнями лукаться и стекла побьет».

Источник: cbs-kurgan.com

Но у возвратного глагола совершенного вида «лукнуться» есть и другое, более распространенное значение. Вот как определяет его тот же Владимир Даль: «Лукнуться, мотнуться или броситься, кинуться куда. Рыба сама лукнулась в лодку».

В первые десятилетия Советской власти и далее словечко «лукнуться» тоже постепенно перекочевало в уголовный жаргон,  сохранив в целом свое общепринятое значение: мотнуться или броситься. Только у босяков и арестантов это значит  не просто «мотнуться», но наведаться, пойти куда-то с целью что-либо узнать, выведать: «Лукнись к отрядному: будет завтра ларек?». 

Впрочем, забытое, казалось бы, слово сегодня стало понемногу возвращаться в язык, как проникают в нашу обыденную речь и другие слова уголовного арго, скажем, «лох», «рамсить», «беспредел». Любопытно, что чаще всего «лукнуться» встречается в речи автомобилистов, автослесарей и уличной молодежи. Оно проникает даже в ряды «офисного планктона», но еще со скрипом.

А вот в качестве иллюстрации отрывок из песенки некоего «прогрессивного рок-певца» из Владивостока Владимира Гончаренко:

Я иду по улицам города,
И как всегда мне навстречу гопота.
«С какого ты района?» – спросили без прикола, -
«Какая сумма есть сейчас у тебя?».

Я им отвечаю, что не обладаю
Никакими деньгами на данный момент.
Им надо стрелкануться, до кого-нубудь лукнуться  -
Им просто надо с кем-то порамсить.

…Они потом ответят за конкретный базар!

Стишата, понятно, никакие, но контекст очевидный.

Вороны в неволе не размножаются!

Или вот есть в уголовном арго слово «каржатник». Так называют тех, кто разводит голубей, «голубятников». «Голубь» на жаргоне означает пассивного гомосексуалиста, соответственно и «голубятник» носит сомнительный оттенок. А «каржатник» – что же, каржатник» звучит гордо.

Многие старые уголовники в юности своей увлекались голубеводством, лазали по крышам с шестами. В прежние годы это было повальным увлечением. Отсылаю желающих узнать подробнее к комедии «Любовь и голуби» или к потрясающему детскому детективу замечательного писателя Юрия Коваля «Пять похищенных монахов». Сейчас, конечно, жулик пошел другой, но память в языке осталась.

Но почему «каржатник», что за словечко такое и откуда оно взялось? Для слуха русского вроде бы непривычно. Ну, это нынче, для современного городского жителя. А в былые времена о смысле слова мог легко догадаться практически каждый «русак».

Источник: Яндекс.дзен

Вот, скажем, выражение «старая карга». Оно-то вам точно известно. Так говорят о какой-нибудь противной старухе. Вот и в «Толковом словаре» Владимира Ивановича Даля читаем: «Карга, бранно, старуха». Есть и другие значения – «кривулина, каракуля, коряга» и т. д. Но главное значение – не старуха и не какая-нибудь кривуля, а ворона! Даль еще и пословицу прибавляет: «Как ни вертись ворона, а спереди карга, и сзади карга».

Знаменитый языковед Макс Фасмер в «Этимологическом словаре русского языка» поясняет, что слово заимствовано из тюркских языков (турецкий, татарский, казахский, киргизский и проч.), где «карга» – «ворона». До сих пор существует татарская деревня Карга, которая поначалу именовалась Каргаполье, от татарского «каргалар кыры» – распаханное дикое поле, куда слетаются стаи ворон, приносящие радость, благую весть. Впрочем, селения с названием Карга не редкость: Каргалы, Каргаполье часто встречаются в Среднем Поволжье и Приуралье. Все они были созданы пришлыми татарами.

А уж от карги до каржатника – один шаг. Те же Даль и Фасмер отмечают: «карженок» (более распространено «каржонок») – вороненок, вороний птенец; во множественном числе – «каржата».  Это словцо и до сих пор в просторечии используется. На интернет-форуме кладоискателей один из пользователей сетует: «Сегодня походил по пляжу... У нас в мусорном контейнере, возле подъезда, и то чище… вороны стаями кружат, своих каржат пасут»

На форуме, посвященном редким словам, некая Ира пишет: «Сейчас в Астрахани очень много приезжих, и местный речевой колорит в городе несколько поблек, но до сих пор крестная – «кока», салочки  – «кОли», вороны – «кАрги» (вороненок «каржОнок»)».

Источник: vlad-pankov.livejournal.com

А на сайте «Кинокопилка» читаем пересказ сюжета оскароносного мультфильма «Петя и волк» (режиссер Сьюзи Темплтон, 2006): «Малолетний, забитый имбецил в кожаном шлеме из кусочков задницы динозавра уже около 12 лет терпит деспотию деда, вылитого Карла Маркса. Глупый, трусливый, жадный алкоголик (впрочем, как и положено всем марксистам), дед зачем-то выстроил пятиметровый забор вокруг своей развалюхи… Единственной ниточкой, связывающей пацана с тем чудным миром, является каржонок с перебитым крылом. Птичка сваливается под ноги к узнику с забора, и мальчик, в силу своей ущербности, вместо того чтобы как-то полечить каржонка, привязывает ему воздушный шарик к шее…».

Итак, «каржата» – это воронята. Стало быть, «каржатник» – человек, который… гоняет ворон. Это что же, вроде как насмешка? Выходит, так. В русском языке наряду с фразеологизмом «ворон пугать» (нелепо одеваться) и «ворон ловить» (быть невнимательным, рассеянным) существует и выражение «ворон гонять» – бездельничать, заниматься пустяками.

Хотя это несправедливо. Ворона – птица вредная, гроза садов и огородов, так что дачники нередко вынуждены гонять их даже с помощью берданок. И речь не только о садах! В Москве вороны совсем распоясались. Их атакам подвергаются… золотые маковки церквей: «Вороны методично долбят сияющие крыши, а потом подхватывают клювом золотую шелуху и пускают ее по ветру. Смотрители, реставраторы просто сходят с ума!» (сайт «Природа и животные»).

Особенно полюбился воронью Кремль. Александровский сад облюбовали около пяти тысяч ворон. В брачный период они нагло, как с горки, скатываются по склонам золотых куполов соборов. Правда, на помощь несчастным охранникам пришли прирученные соколы и ястребы-тетеревятники, из которых организован отборный «кремлевский полк». Они каждый день гоняют ворон (заодно и голубей).

Однако, повторим, в просторечии «гонять ворон» значит – заниматься пустым делом. Но при чем здесь голубеводы? А дело в том, что издавна на Руси гонять голубей считалось занятием «низким» и недостойным человека солидного, приличной фамилии и звания. Хотя голубятня имелась у каждого помещика, однако лазать с шестами и свистеть в два пальца – это моветон.

Такое отношение проповедовала и русская литература в своих классических произведениях. Вспомним фонвизинского «Недоросля» – остолоп Митрофанушка шастает по голубятням. В «Капитанской дочке» Пушкина отец семнадцатилетнего Петруши Гринева замечает: «…Пора его в службу. Полно ему бегать по девичьим да лазить на голубятни».

Стихи о голубях. Газета "Молот". 1924 год. Источник: nahalovka.ru

Оттого и прозвали любителей благородных птиц «каржатниками», фактически поставив на одну доску с теми, кто впустую гоняет ворон, вместо того чтобы заняться полезным делом.

Кстати, уральские яицкие казаки в своей поговорке объединили ворону и голубя: «Каржонок до голубки жадный». Это значит – завалящий человечишко вечно норовит ухватить себе деваху не по чину.

Однако нынче слово «каржатник» практически насовсем перекочевало в блатной жаргон. Хотя старые «голубятники» еще помнят его. Они с гордостью носят это звание, как почетный орден. Журналистка Светлана Иванникова приводит слова старого голубевода Семена Игоревича: «Ты знаешь, кто я? – спрашивал он, насыпая мне в ладошку зерно. – Я – каржатник. Так называют фанатиков-голубеводов, которые готовы за птицу отдать последнюю рубашку. Я вот, когда было мне лет двенадцать, на голубя штаны сменял. Мать ругалась! А мне что – я счастлив был». Так что «каржатник» – синоним счастливого человека.
Комментарии (0)
- Пока еще никто не прокомментировал.
21.07.2020 12:00

В Минобороны объяснили неожиданную проверку боеготовности Южного и Западного военных округов. Внезапность, оказывается, вполне запланирована, причем лично президентом, который захотел убедится, что полигоны на берегах и в акваториях Черного и Каспийского морей готовы к сентябрьским учениям «Кавказ-2020»

20.07.2020 11:24

В Левенцовке летом воняют несколько объектов, так что жители уже особо и не принюхиваются. Возможно поэтому, а еще из-за удачной розы ветров, они и не заметили пожар на мусорном полигоне.

17.07.2020 20:26

Дождь в Ростове продлился около суток. Первыми затопленными улицами оказались Извилистая, Малиновского, район Ленгородка и Привокзальная площадь. В некоторых жилых комплексах вода подтопила подземные парковки и подъезды. Точный ущерб городу и коммуникациям еще неизвестен

16.07.2020 21:34

Веселее, чем дистанционное обучение, может быть только дистанционное поступление. Абитуриентам творческих профессий предстоит в домашних условиях создать скульптуру под надзором видеокамер и пройти онлайн-тестирование под давлением совести и некоего прокторинга

14.07.2020 10:22

Комитет против пыток совместно с креативным агентством Zebra Hero и анимационной студией Petrick при участии «Медузы» отметили Международный день поддержки жертв пыток роликом со звездами эстрады и кино. Абсурдные полицейские истории о травмах задержанных посмотрел и послушал эксперт «Нахаловки» Фима Жиганец

13.07.2020 10:06

В ближайшее время для путешественников вновь станут доступны авиарейсы в страны, где уровень заражения не превышает один процент за сутки. Об этом заявила зампред правительства по социальной политике Татьяна Голикова. Иностранцам разрешат прилетать в Россию по справке

Тёрочки
Созерцать за разным процессом со высью птичьего перелета всякий раз интересно, собственно именно так реально заметить крупный масштаб процесса также очерчивающую красоту, подобное решение все чаще приклагается под съемки никак не лишь процедур, также плюс маркетинговых-затей, который разумно запускать на веб-страничках выбранной организации. Призыв мастерской специалистов под съемку с неба гарантирует Вам качественное маркетинговое продвижение, с каким точно получиться заслужить молодую аудиторию также партнеров. Фирма Квадрокопчик https://kvadrokopchik.ru/offer/aerosemka-klipa/ занимается в специализированной аэросъемке изображений плюс видеозаписи, также реализует важный комплекс услуг под съемку с дрона также нарезку клипа всякого вида: аэросъемка свадьбы, видеоклипа, рекламное видео, производственного назначения, наземных полей, концертов, жилых участков плюс других варианты съемки с квадрокоптера. Здесь на нашем источнике Вы имеет возможность не сомневаясь оформить съемку с дрона с целью узнаваемости бренд или собственного мероприятия в минимальную прайс, еще оценить полностью отснятые успешные проекты на аэросъемке плюс почитать целесообразную колонку про особенности такого типа маркетинга.
РЕКОМЕНДУЕМ ПРОЧИТАТЬ
Товар успешно добавлен в корзину